• Subscribe to our newsletter
The Media Online
  • Home
  • MOST Awards
  • News
    • Awards
    • Media Mecca
  • Print
    • Newspapers
    • Magazines
    • Publishing
  • Broadcasting
    • TV
    • Radio
    • Cinema
    • Video
  • Digital
    • Mobile
    • Online
  • Agencies
    • Advertising
    • Media agency
    • Public Relations
  • OOH
    • Events
  • Research & Education
    • Research
    • Media Education
      • Media Mentor
  • Press Office
    • Press Office
    • TMO.Live Blog
    • Events
    • Jobs
No Result
View All Result
  • Home
  • MOST Awards
  • News
    • Awards
    • Media Mecca
  • Print
    • Newspapers
    • Magazines
    • Publishing
  • Broadcasting
    • TV
    • Radio
    • Cinema
    • Video
  • Digital
    • Mobile
    • Online
  • Agencies
    • Advertising
    • Media agency
    • Public Relations
  • OOH
    • Events
  • Research & Education
    • Research
    • Media Education
      • Media Mentor
  • Press Office
    • Press Office
    • TMO.Live Blog
    • Events
    • Jobs
No Result
View All Result
The Media Online
No Result
View All Result
Home Communications

When marketing in Rome…

by Francoise Henderson
March 22, 2013
in Communications
0 0
0
When marketing in Rome…
Share on FacebookShare on Twitter

When branching out into a foreign country, numerous local peculiarities may require your attention. Going beyond translation of your product or company literature, these may include learning about local cultural sensitivities, regulations or even a whole new alphabet.

So what must you remember to avoid stepping on any toes, becoming a case study in marketing nightmares or breaking the law?

I can’t read this…

There are many well-publicised examples – and urban legends – of brand names that were changed in some way to be acceptable or effective in foreign markets.

A very disruptive way of doing so – one that many companies are in principle against – is by way of translation. Coca Cola’s experience in China is interesting in this regard because it shows that prevailing linguistic conditions can change over time.

When ‘Coke’ entered China in 1979, changing the brand name was imperative because the local population could only read Chinese characters and not Latin alphabet letters. With considerable effort, Coca Cola found Chinese characters that were neither nonsensical when read by locals nor adverse in meaning, and the company became a model of successful brand naming in China and other regions such as Africa.

The company’s experience may well have been different had it only entered the country now. Not only can a far greater percentage of Chinese read English, but attitudes towards ‘exotic’ names have also become more accepting.

Similar to China, Japan has separate alphabets or writing systems for traditional concepts and for new inventions. Ethiopia (Amharic) and most North African countries (Arabic) have their own non-Latin alphabets too. But this is the exception rather than the rule, and globalisation has removed much of the need for brand name translation.

And yet, perhaps a level of localisation may still be necessary. For instance, Firefox is ‘iFirefox’ in Xhosa. Companies should consider how important brand name is to brand integrity, and weigh up the potential for mishaps.

That can’t be right…

It is advisable to choose neutral images in advertisements or collateral. In one case of localisation to produce text books for Venda school pupils, a display sign for a dentist did not make it into the final publication. The reason was that the target market was South African-rural, where clinics are common but dental practices not.

Naturally, this goes for scenery as well as cultural and anthropological factors.

Which language?

Deciding in which language product and company literature should be published may not be straightforward. In Uganda, English is an official language and Swahili has recently been reinstated as one, but if you’re launching in Kampala, Luganda might be a better option.

Consider also that language is an emotional issue, but beware the increasing costs of language fragmentation. Luganda is  the major language in Uganda, but is only understood by one third of the population. Still, they amount to more than 10 million people, which is easy to justify.

Off-limits

It behoves any company to avoid local sensitivities. The recent spate of violence in South Africa has impacted the ad campaigns of several brands.

A related example is the depiction of hunting as a pastime in an educational publication aimed at a local vernacular audience. Because the publishers didn’t want to encourage something that could be seen as violent, a more neutral image was preferred.

South Africanisms 

Many South African commercial customs are unique to our country. Remember this before saying “please EFT the funds”, “do you want a cash slip?”, “is that budget or straight?”, or “can I see a purchase order?”

Don’t presume

South African companies often assume they know more about their fellow Africans than, say, American companies, but this is simply not true.

Technicalities

It is advisable to avail oneself of local institutions and nomenclature, for example state versus province, postal code versus zip code and so forth.

Partner on the ground

Translation into a local language may already be happening via an existing distributor. When you set up offices in that country, it may be advisable to let it continue until increased volumes require the scale of translation that only a language vendor can bring to the table.

Payments

Consuming products in smaller quantities is a fact of African business-to-consumer commerce. This has an impact on product design as well as payments. Unfortunately, much needs to be done to make electronic micropayments affordable, over the counter and on the Web.

One way of resolving this is to find ways of processing multiple transactions in batches, to get economies of scale. For individual small payments, PayPal, Skrill (Moneybookers) and so forth come into play.

In this regard, telecoms companies have an advantage – payment for small-increment services other than telephony, such as Web surfing passes, can simply be deducted from the prepaid amount.

Giving back

Consider the impact of your enterprise on local communities and the environment. This might take the form of employing locals when exploiting natural resources, or any other initiative that makes sense in the circumstances. (Large-scale employment might be the last thing a tiny community wants.)

Above all, be aware

These rules of thumb, compiled from our professional experience and incidents in the public domain, can help shield you from reputational damage, disastrous sales or other harm as you enter Africa and other foreign territories.

Of course, they’re not a complete list, and what localisation problems befall you may be so unique as to apply only to your company or industry. At the very least, however, they can still be used to raise awareness among your executive as you negotiate the pitfalls on the road to success in a new country.

Francoise Henderson is chief executive at Rubric South Africa, a company that offers translation solutions to companies in the technology, marketing, media and publishing industries.

Tags: Francoise HendersonlanguagemarketingRubric SA

Francoise Henderson

Rubric is a global Language Service Provider, offering translation solutions to companies in the technology, marketing, media and publishing industries. It translates to and from 103 languages through an extensive network of translation professionals. Rubric specialises in document translation, desktop publishing, typesetting translated content, as well as localisation of software and websites. Its strengths lie in leveraging technology with well-established language technologies and enterprise-wide terminology management software, together with well-developed project management skills.

Follow Us

  • twitter
  • threads
  • Trending
  • Comments
  • Latest
Kelders van Geheime: The characters are here

Kelders van Geheime: The characters are here

March 22, 2024
Dissecting the LSM 7-10 market

Dissecting the LSM 7-10 market

May 17, 2023
Keri Miller sets the record straight after being axed from ECR

Keri Miller sets the record straight after being axed from ECR

April 23, 2023
Getting to know the ES SEMs 8-10 (Part 1)

Getting to know the ES SEMs 8-10 (Part 1)

February 22, 2018
Sowetan proves that sex still sells

Sowetan proves that sex still sells

105
It’s black. It’s beautiful. It’s ours.

Exclusive: Haffajee draws a line in the sand over racism

98
The Property Magazine and Media Nova go supernova

The Property Magazine and Media Nova go supernova

44
Warrant of arrest authorised for Media Nova’s Vaughan

Warrant of arrest authorised for Media Nova’s Vaughan

41
AI in sponsorship: Beyond the buzzword

AI in sponsorship: Beyond the buzzword

May 9, 2025
Upping the ante: Tracking the year-on-year growth of gambling in SA

Upping the ante: Tracking the year-on-year growth of gambling in SA

May 9, 2025
Seven Days on Social Media: Tonya’s in hospital, the nation’s in chaos and SA doesn’t care about Joshlin

Seven Days on Social Media: Tonya’s in hospital, the nation’s in chaos and SA doesn’t care about Joshlin

May 9, 2025
Social media platforms are replacing Google

Social media platforms are replacing Google

May 8, 2025

Recent News

AI in sponsorship: Beyond the buzzword

AI in sponsorship: Beyond the buzzword

May 9, 2025
Upping the ante: Tracking the year-on-year growth of gambling in SA

Upping the ante: Tracking the year-on-year growth of gambling in SA

May 9, 2025
Seven Days on Social Media: Tonya’s in hospital, the nation’s in chaos and SA doesn’t care about Joshlin

Seven Days on Social Media: Tonya’s in hospital, the nation’s in chaos and SA doesn’t care about Joshlin

May 9, 2025
Social media platforms are replacing Google

Social media platforms are replacing Google

May 8, 2025

ABOUT US

The Media Online is the definitive online point of reference for South Africa’s media industry offering relevant, focused and topical news on the media sector. We deliver up-to-date industry insights, guest columns, case studies, content from local and global contributors, news, views and interviews on a daily basis as well as providing an online home for The Media magazine’s content, which is posted on a monthly basis.

Follow Us

  • twitter
  • threads

ARENA HOLDING

Editor: Glenda Nevill
glenda.nevill@cybersmart.co.za
Sales and Advertising:
Tarin-Lee Watts
wattst@arena.africa
Download our rate card

OUR NETWORK

TimesLIVE
Sunday Times
SowetanLIVE
BusinessLIVE
Business Day
Financial Mail
HeraldLIVE
DispatchLIVE
Wanted Online
SA Home Owner
Business Media MAGS
Arena Events

NEWSLETTER SUBSCRIPTION

 
Subscribe
  • About
  • Advertise
  • Privacy & Policy
  • Contact

Copyright © 2015 - 2023 The Media Online. All rights reserved. Part of Arena Holdings (Pty) Ltd

No Result
View All Result
  • Home
  • MOST Awards
  • News
    • Awards
    • Media Mecca
  • Print
    • Newspapers
    • Magazines
    • Publishing
  • Broadcasting
    • TV
    • Radio
    • Cinema
    • Video
  • Digital
    • Mobile
    • Online
  • Agencies
    • Advertising
    • Media agency
    • Public Relations
  • OOH
    • Events
  • Research & Education
    • Research
    • Media Education
      • Media Mentor
  • Press Office
    • Press Office
    • TMO.Live Blog
    • Events
    • Jobs

Copyright © 2015 - 2023 The Media Online. All rights reserved. Part of Arena Holdings (Pty) Ltd

Welcome Back!

Login to your account below

Forgotten Password?

Retrieve your password

Please enter your username or email address to reset your password.

Log In

Add New Playlist

Are you sure want to unlock this post?
Unlock left : 0
Are you sure want to cancel subscription?